ПАНЩИНА, ж. Большой лес в окрестностях дер. Акшинка Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).
ПАНЩИНА, ж. Большой лес в окрестностях дер. Акшинка Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).
ЖИВОТОЧИНА, ж. Болотистые места в окрестностях деревень Сивенка и Старые Громыки Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). Ср. белорусское диалектное жываток, жываточына – «небольшое родниковое место на болоте, не замерзающее зимой» [125].
СЕЛО, с. Площадь,
центральная часть дер. Столбун, расположенная на перекрестке улиц. Также часть
(одна из улиц) в дер. Бартоломеевка и часть дер. Хизы (Ветковский район, Гомельская область, Беларусь).
Слово село известно в говорах не только в значении «населённый пункт, большая деревня с церковью», но и в значении «центр поселения, деревни». В прошлом село имело также значения «жилище»; «дворы, постройки»; «земля, поле, пашня» [18; 52; 107].
СЕЛИЩЕ, с. Урочище в 2 км к северо-западу от города Ветка
Гомельской области Беларуси, на сожском левобережье. Здесь найдены различные археологические
древности – остатки гончарной керамики, глиняные грузила, изделия из кремня.
Название Селище
связано и с лугом вблизи дер. Новосёлки Ветковского района (примерно в 4 км).
Местные старожилы считают, что здесь очень давно, может быть, тысячу лет тому
назад жили люди, «предшественники
нынешнего поколения».
По рассказам здешних жителей, на лугу Селище «находят камни, служившие когда-то очагами».
Вероятно, это место связано с археологическими древностями (городищем и
селищем), обнаруженными соответственно на южной и северо-восточной окраинах
деревни. Ср. Новосёлки.
Старожилы дер. Радуга Ветковского района называют
Селищем поселение, предшествовавшее
современной деревне (см. Радуга). В
окрестностях Радуги действительно обнаружены остатки городища и селища, причём
на селище люди жили в эпоху Киевской Руси (см.: 4; 26).
В дер. Казацкие Болсуны Ветковского района есть
место под названием Селище, где, по
преданию, поселились первые жители-казаки (см. Казацкие Болсуны).
Старожилы дер. Речки того же района называли Селищем одну из улиц населённого пункта,
по всей видимости, самый древний, изначальный
его центр. Это же название – Селище
– было перенесено на смежное с речковской улицей болото.
Рассмотренные названия образованы лексико-семантическим способом от слова селище – «остатки древнего неукреплённого поселения» (археологический термин); «место поселения, село, деревня»; «место, где был двор, усадьба»; «место, занятое разными строениями»; «старое место поселения» [52; 126].
© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5
ЗАЛЕСЬЕ, с. Водоём вблизи
дер. Неглюбка Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).
Название образовано префиксально-суффиксальным способом от основы лес-: За-+лес-+-й-е, т. е. «находящийся за лесом» (ср. Заболотье).
ЖАВРОНСКАЯ, ж. Речка, впадающая в реку Беседь в районе дер. Казацкие Болсуны Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). Ср. белорусское диалектное жабар, жабарына – «небольшое болотце, мелководье на речке» [22].
ЖЁЛТЕНЬ, м. Озеро у дер.
Шерстин Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).
Основа Жёлт- указывает на цвет песка, воды, на глинистые отложения на дне и берегах водоёма.
ЖАБСКОЕ, с. Неофициальное
название улицы в дер. Неглюбка Ветковского района (Гомельская область,
Беларусь).
Улица располагалась в низинном месте, у реки. Название образовано при помощи суффикса -ск от основы жаб- в значении «углубление, низкое место»; ср. английское quab – «болото», белорусское диалектное (миорское) жáбіна – «сопли», житковичское жабер – «студенистые нитеподобные водоросли в стоячей воде» [124].
ПРИДЕРЕЙКА, ж. Ручей в окрестностях города Ветка Гомельская область, Беларусь).
По народной версии, название мотивируется тем, что по берегам ручья растут деревья, «ручей течёт при деревьях».
На наш взгляд, корневая основа дер- указывает, что ручей протекает вблизи расчищенного от леса места. Ср. Дрец, Падер.
ПЕЧИЩЕ, с. Озеро возле дер.
Шерстин и урочище возле пос. Однополье Ветковского района (Гомельская область,
Беларусь). Образование с суффиксом -ищ(е)
от основы печ-.
Печь – не только «очаг»,
но и «пещера». Ср. печина – «уступ,
припечек на дне реки, вдоль берега»; «выгоревшее от зноя место в степи»; печище, опечек – «нагромождение камней»;
«выход камня на дне озера»; «твёрдое, неровное дно, с ямами и выступами»; печище также – «общая пахотная земля
всей деревни, вотчина»; в белорусских говорах печышча – «место для жилья», «крестьянский двор».
Распространены для слова печище и значения «развалины жилых домов», «разрушенное и
заброшенное селение» [52].
Название урочища Печище может указывать на место обитания людей в прошлом. Название же озера Печище, вероятно, связано с характером дна водоёма. С учётом приведённых фактов название Печище можно трактовать как лексико-семантическое производное от слова печище.
ЕКАТЕРИНИНСКИЙ ШЛЯХ, вар. КАТЕРИНИН
ШЛЯХ. В сознании старожилов – какая-то старая большая дорога, связывавшая различные населённые
пункты.
В дер. Казацкие Болсуны Ветковского района
Гомельской области (Беларусь) так называют дорогу в сторону дер. Будище
Чечерского района Гомельской области.
Екатерининский шлях проходит также через дер.
Столбун Ветковского района, причём жители уверены, что по этой дороге проезжала
императрица Екатерина II. Некоторые старожилы считают, что именно этот «шлях»
вёл из Петербурга на юг России.
Екатерининский шлях указывают и в дер.
Антоновка Ветковского района. По рассказам местных жителей, в давние времена
вдоль этой дороги посадили берёзы.
В деревне Скачок Ветковского района Екатерининским шляхом называют дорогу, соединяющую
данный населённый пункт с деревнями Нисимковичи и Бабичи Чечерского района. По
этой дороге якобы проезжала Екатерина II, осматривая свои поместья.
Катерининым шляхом называют
самую большую и старую дорогу в дер. Неглюбка Ветковского района. Старожилы
поясняют, что дорогу прокладывали для проезда императрицы Екатерины. При
строительстве дорогу ровняли, посыпали песком, обсаживали деревьями. Сама же дорога
якобы идёт из Орла до Чечерска.
Рассматриваемое название
в его вариантах является отголоском реальной поездки Екатерины II в 1780 г. по белорусским губерниям, присоединённым
к России в 1772 г.
Подобное обозначение разных больших и старых дорог можно встретить во многих населённых пунктах Восточной Беларуси. Это не означает, однако, что именно здесь проезжала императрица. Топоним Екатерининский шлях (иногда – Екатерининская дорога) имеет поэтому легендарный смысл, его нельзя понимать буквально. Ср. Катерининский шлях, Шлях.
ЁКОВО, с. Затон в пойме
реки Сож недалеко от дер. Хальч Ветковского района (Гомельская область,
Беларусь).
Корневую основу Ёк- следует сопоставлять её с финно-угорским географическим термином йоки, йоги, йокка – «река», «поток», «течение» [52].
ЕГОРОВО, с. Болото в
окрестностях дер. Некрасово Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).
Название образовалось от личного имени Егор или фамилии Егоров. По всей видимости, на болоте был сенокос, принадлежавший крестьянину, который имел такое имя или фамилию.
ДЯКОВЫ, вар. ДЬЯКОВЫ ДАЧИ, мн. Место в лесу возле
дер. Бартоломеевка Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).
Название понимается как «урочище, земельные участки, принадлежавшие дьяку». См. Дача.
ДЫБОВКА, вариант Дубовка, ж. Часть улицы Гагарина в дер.
Неглюбка Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).
По преданию, в этой части деревни когда-то существовало
самостоятельное селение, которое основал некто Дубовик, приплывший на плоту по
большой реке.
Старожилы Неглюбки рассказывают, что в давние
времена в их местности протекала большая река (см. Неглюбка).
Корневая основа Дыб-, Дуб- в данном случае, по
всей видимости, связана со значениями «верхушка, макушка», «прямой,
вертикальный» [123].
Легендарный Дубовик может олицетворять какой-то древний культовый объект с колодой, столбом из ствола дерева с корнями и т. п.
ДУБИНЦАЯ, ж. Речка в
окрестностях дер. Новосёлки, правый приток Сожа (Ветковский район, Гомельская
область, Беларусь). Первоначальная форма названия, вероятно, Дубицнáя, Дубиснáя. Гидроним состоит из
двух корневых основ: Дуб- и сна-.
Первая восходит к индоевропейскому *dheubh – «глубокий», «углубление», «низинный»; вторая вычленяется в названиях
водных источников Добисна, Пересна
(бассейн Днепра), Ладосна (бассейн
Зап. Двины), в названии дер. Присно
Ветковского района и др.
Корневой компонент сна-, сн-, сно- очевиден также в названиях следующих рек: Сана (бассейн Березины), Сан, Сана, Сановка, Санское (озеро), Сны, Сонь, Соненка, Сенка, Сенька, Сенец,
Сеньга (бассейн Оки), Снежать,
вар. Снежеть, Снежет (левый приток
Десны), Снеберь (бассейн Сожа), Снежед, Снежница, Сенгирь, Сентур и др.
(бассейн Оки).
Этот же компонент может принимать форму шан-, шон-, зна-, жон-, жан- (Шанка,
Шанька Любошонка, Лабезна, Лапузна,
Залазна, Любежонка, Скоторжанка – речки в
Верхнем Поднепровье).
Скорее всего, мы
сталкиваемся с одним из древнейших гидронимических корней, выступающим в разных
фонетических вариантах (сна-, сно-, сан-,
сон-, сен-, шон-, шан-, жон-, жан-, зна- и т. п.).
Языковую принадлежность этого корневого элемента определить невозможно. Не исключена его мотивация при сопоставлении с коми син – «ключ, источник на дне водоёма»; «окно, полынья»; др.-индийским снаути – «сочится, течёт», иранским хан – «источник» (в иранских языках звук [с] переходит в [х]). Таким образом, название Дубинцая (из Дубицная, Дубисная) можно понимать как «глубокая речка, глубокий источник».
ДУБРОВНА, ж. Ручей вблизи дер. Шерстин Ветковского района
(Гомельская область, Беларусь). См. Дубровное.
ДУБРОВНОЕ, с. Озеро в окрестностях дер. Шерстин Ветковского района. Ср. белорусское диалектное слово дуброва – «болото» [125]; украинское діброва – «низменность, заросшая лесом»; «глубокий овраг» [112]; латышское dubra – «болото», «дупло», duburs – «углубление в земле, яма»; «лощина»; «пойменная долина»; «яма на дне реки или озера»; «глубокое место»; «лес, растущий на низком и влажном месте» (см. Дубровка); литовское dubrа́ – «болото», «низина», «сенокос» и др. [53].
ДУБРОВКА, ж. Луг между
деревнями Радуга и Новосёлки Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).
По информации
старожилов, раньше здесь росла дуброва (дубрава), затем её вырубили,
выкорчевали пни и устроили выпас для скота.
Эта информация позволяет объяснить название в связи со словом дуброва – «дубовая роща, дубовый лес с примесью других лиственных пород». Не исключено и иное значение основы Дубр-, ср. *dъbrъ – «лощина»; «углубление в русле»; «вода»; «болото».
©
ДОЛГОЕ, с. Озеро около дер. Шерстин и болото вблизи дер. Столбун Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). В местном произношении – Доўгае. Морфолого-синтаксический способ образования названия. См. Длинный, Долгие Пожни, Долгенькая.
ДУБНЫ, мн. Урочище в
окрестностях дер. Рудня-Шлягино Ветковского района (Гомельская область,
Беларусь).
Название образовано при помощи суффикса -н- от основы дуб- (из индоевропейского *dheиbh- – «глубокий», «углубление», «низина»).
МОСКАЛЁВ ЛЕС, м. Смешанный лес в
окрестностях дер. Селицкая. В названии
отображено слово москаль – «подданный
Московского государства», «русский солдат», «солдат» [5, 58].
По всей видимости, это слово в данном случае
выступало в роли прозвища Москаль, указывавшего на происхождение
или на связи определённого человека с Московским государством. Человек по
прозвищу Москаль, как можно полагать,
являлся владельцем леса, получившим название Москалёв.
Нельзя исключать и отображения в определяющей части названия фамилии Москалёв. Ср. Московка.
ФЁДОРОВ БУГОР, м. Возвышенность между пос. Амельное и пос. Подкаменье Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). В этом месте жил некий Фёдор.
ЕЛОВАЯ УЛИЦА, ж. Улица в дер.
Великие (Большие) Немки Ветковского района (Гомельская область, Беларусь), представлявшая
собой в прошлом еловую аллею. Здесь жил управляющий местного пана, здесь же
находилась его контора. К еловой аллее примыкала липовая аллея.
ЕЛЬНИК, м. Болото с растущими на нём угнетёнными ёлками возле дер. Даниловичи Ветковского района.
РОМАШОВ, м. Озеро в окрестностях дер. Хальч Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).
Название озера образовано от имени Ромаш (народно-разговорная форма имени Роман) или от фамилии Ромашов: Ромаш + -ов или Ромашов + -ов (с наложением одинаковых суффиксов).
Ромашу или Ромашову принадлежали сенокосы на озёрных берегах.
ЛИСИНЫЕ ГОРЫ, мн. Участок леса в окрестностях дер. Неглюбка Ветковского района (Гомельская
область, Беларусь). Местные жители связывают это название с тем, что здесь живут
лисы.
ЛИСИЦЫ, мн. Поле за дер. Большие (Великие) Немки Ветковского района. Рядом – лес. В этом месте в прошлом было много лисьих нор.
ДРАНОВО БОЛОТО, с. Находится в
окрестностях г. Ветка (Гомельская область, Беларусь). См. Дрец.
ДРЕЦ, м. Лес в
окрестностях Старого Села (Ветковский район, Гомельская область, Беларусь). Название
леса образовано при помощи суффикса -ец
от др- (драть). По всей видимости, луг Дрец возник в результате выкорчёвки,
расчистки леса.
Аналогично можно объяснять и название Драново болото (см. Драново болото). Ср. Падер.
ДОЛГИЕ ПОЖНИ, мн. Болото возле
дер. Старое Закружье Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). В местном
произношении – Дóўгія Пóжні.
На этом болоте, как можно полагать, заготавливали сено, поскольку слово пожня как раз в ветковских говорах имеет значения «сенокос»; «луг, предназначенный для роста травы» [44]. Определение Долгие, т. е. «длинные», указывает на конфигурацию объекта.
ГРЯЗНОЕ, с. Болото в окрестностях дер. Неглюбка Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).
КОНОПЛЁВКА, ж. Северная окраина
Старого Села (Ветковский район, Гомельская область, Беларусь). По информации
старожилов, здесь, «на длинной полосе, разделённой
межами и тянувшейся вдоль озера, крестьяне сеяли и собирали хорошие урожаи конопли».
Название Коноплёвка образовано суффиксальным способом (-ёвк-а) от основы конопл-.
ДОМАШЕВ, м. Ручей (маленькая
речка), правый приток Сожа, протекающий за Старым Селом (Ветковский район,
Гомельская область, Беларусь). Ср. названия речек и ручьёв типа Домашка, Домашняя (бассейн Сожа), Домшинка, Домашов (бассейн Оки) и т. п.
По мнению некоторых исследователей, подобные
названия являются свидетельством движения в
необжитые лесные районы колонизационных славянских потоков [60].
«Домашние» реки, ручьи
буквально так и понимаются – «протекающие рядом с домом, жильём, постройками».
Некоторые старожилы Старого Села объясняют название Домашев от фамилии жителя деревни, дом которого находился недалеко
от речки. Ср. Домашняя, Домашово.
ДОМАШНЯЯ, ж. Круча, береговой
откос около дер. Новосёлки Ветковского района. Местные жители объясняют
название тем, что круча находится недалеко от домов и хозяйственных построек.
Способ образования названия – морфолого-синтаксический. Ср. Домашев, Домашово.
ДОМАШОВО, с. Озеро в
окрестностях Старого Села (Ветковский район). Так же называется и луг вокруг
озера. Данный объект, вероятно, связан с ручьём Домáшевым (см. Домашев).
По информации местных жителей, название
давнее и неясное.
Гидроним образован от основы Домаш- при помощи суффикса -ов(о). Ср. реконструируемый в научной литературе термин домаха – «постройка, местожительство» [60]. Домашово – «объект вблизи селения», «домашний объект». Ср. Домашняя.
ДОЛГЕНЬКАЯ, ж. Небольшая речка,
текущая вдоль берега Сожа и впадающая в эту реку в районе г. Ветка (Гомельская
область, Беларусь).
По другой информации, Дóлгенькая – это озеро, имеющее продолговатую, вытянутую форму и соединенное с Сожем. В местном произношении – Дóўгенькая.
© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 181 с. ISBN 985-6763-04-5
ДЛИННЫЙ, м. Водоём в
окрестностях дер. Неглюбка Ветковского раойна (Гомельская область, Беларусь).
Название указывает на форму водного объекта. Морфолого-синтаксический способ образования. Заметим, что местные жители называют водоём именно Длинный, а не Доўгі.
КАМЕННАЯ ГОРА, она же – ЧЁРТОВА ГОРА, СЕРИКОВА ГОРА, ж. Остатки
древнего языческого святилища в окрестностях
пос. Чемерня Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).
В урочище Ченчикова Гора (дер.
Великие Немки Ветковского района) сохранились остатки ещё одного святилища.
© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 181 с. ISBN 985-6763-04-5