Поиск по этому блогу

пятница, 30 июня 2023 г.

Речное место Яма Девяти Душ (дер. Большие Немки, Ветковский р-н, Беларусь)

ЯМА  ДЕВЯТИ  ДУШ, ж. Место на реке Беседь в районе дер. Великие (Большие) Немки Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).

В этой яме за короткий срок утонули девять человек. Название представляет собой по форме словосочетание генитивного типа.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Шубкина улица (дер. Столбун, Ветковский р-н, Беларусь)

ШУБКИНА, ж. Название одной из улиц в дер. Столбун Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). Название связано с фамилией большинства жителей улицы.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Сенокос Штаны (пос. Омельное, Ветковский р-н, Беларусь)

ШТАНЫ, мн. Сенокос в окрестностях пос. Омельное Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). Данный участок территории по форме напоминает штаны. Вероятное название-метафора.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Речное место Широкая Плёса (дер. Хизы, Ветковский р-н, Беларусь)

ШИРОКАЯ ПЛЁСА, ж. Место для ловли рыбы на реке Беседь  в окрестностях дер. Хизы Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). См. Плёса.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Древние иллиро-фракийцы на северо-западе нынешней Беларуси

 

Краткое изложение по книге: А. Ф. Рогалев. Этнические и географические названия как источник для изучения истории Беларуси. – Гомель: Барк, 2014. Фрагмент докторской диссертации: А. Ф. Рогалев. Этнические и географические названия как источник для изучения этноязыковой истории (на материале Беларуси). – Минск: Белгосуниверситет, 1996.

Поиски соответствий ряду топонимов и гидронимов Беларуси на соседних территориях заставили нас в своё время обратить внимание на интересные топо-гидронимические параллели между северо-западными белорусскими районами, с одной стороны, и Правобережной Украиной, с другой стороны.

1. Стрый (деревня Логойского района Минской области), Стриевка (деревня Гродненского района), Стриевка, вариант Стриевлянка (река, впадающая в озеро Рыбница, бассейн Котры; протекает в Гродненском районе) – Стрый (река, правый приток Днестра), Стрый (город Львовской области).

2. Ятра (деревня Новогрудского района Гродненской области) – Ятранка (река, правый приток Молчади, бассейн Нёмана) – Ятрань, варианты Ятран, Етрань (река, правый приток Синюхи, левого притока Южного Буга).

3. Дзвонка (река, протекающая в Логойском и Вилейском районах Минской области, левый приток Двинасы, левого притока Вилии) – Дзван, вариант Жван (река, левый приток Днестра).

4. Стрыбы (деревня Ошмянского района Гродненской области) – Струпень (деревня Борисовского района Минской области) – Струпино (деревня Гродненского района) – Стрыпа, вариант Стрипа (река, левый приток Днестра).

Приведённые географические названия на украинской территории интерпретируются в топонимической литературе как «следы» западно- и восточнобалканских этнодиалектных групп (иллирийцев и дако-фракийцев).

Последующее рассмотрение топонимического ландшафта вдоль современного белорусско-литовского пограничья и вблизи древнего юго-восточного рубежа компактного балтского этнодиалектного ареала, установившегося накануне образования Киевского государства (верхнее течение Нёмана – водораздел систем Нёмана, Вилии, Березины-Днепровской – верховья Вилии, Березины-Нёманской – система Браславских озёр), позволило выделить ряд названий с основами Гель-, Жиль-, Жель-, например, Гелюны (деревня Островецкого района Гродненской области), Жили (деревня Ивьевского района Гродненской области), Жилянцы (деревня Вороновского района Гродненской области), Жельцы (деревня Полоцкого района Витебской области).

Аналогичные топонимы на территории Украины (реки Желань и Жолонка, населённые пункты Жиляне, Жуляны и другие) трактуются украинскими исследователями (А. С. Стрыжак) в связи с этнонимической основой гел- (ср. этноним гелоны, относящийся к иллирийским или фрако-иллирийским этнодиалектным группами и упоминаемый Геродотом в V веке до новой эры).

Действительно, на славянской почве данная этнонимическая основа могла дать фонетические варианты жел-, жол-, жил-, жул-. С другой стороны, основа гел- в топонимии Беларуси (Гелюны) свидетельствует о преобладании в соответствующей местности в прошлом балтского населения или, скорее, об этническом «острове» балтов среди восточных славян.

Изложенные факты в совокупности (этнонимическая основа гел- и её варианты в топонимии; иллиро-фракийская основа ряда географических названий в северо-западных районах Беларуси) могут быть значимыми в плане этнолингвистической характеристики старого балто-славянского и нового литовско-белорусского этнодиалектного пограничья.

Добавим к приведённым фактам ещё один, достаточно красноречивый. Из «эпицентра» предполагаемого гелонского (иллиро-фракийского) субстратного воздействия, каковым является указанное выше балто-славянское пограничье раннего древнерусского времени, берут начало две Березины – Нёманская (правый приток Нёмана) и Днепровская (правый приток Днепра).

Гидроним Березина́ (по-белорусски – Бярэ́зіна) сопоставим со следующими гидронимами Украины: Березанка, вариант Березна (правый приток Недры, левого притока Трубежа, левого притока Днепра); Березанка, варианты Березянка, Березна (левый приток Роси, правого притока Днепра) и Березань в низовьях Днепра. Этим гидронимам отыскивается объяснение при обращении к балканскому языковому материалу (ср. албанское слово bardh – «белый» или возможная близкая форма[1]).

Фракийцы или иллиро-фракийцы, фрако-иллирийцы, обозначенные этнонимом гелоны, обеспечивали связь глубинных лесостепных и лесных районов современной Восточной Славии со степной зоной и причерноморскими пунктами и осуществляли импорт зерновых культур, пушнины и других продуктов хозяйственной деятельности – как своей (Геродот называет часть гелонов земледельцами), так и лесных народов, охотников, бортников, рыболовов, известных Геродоту под обобщённым наименованием будины, в обмен на заморские товары.

Топонимические материалы позволяют говорить о глубоком проникновении торговцев-гелонов в лесную зону. Впрочем, речь может идти и о гелонах-беженцах, покинувших свои земли в результате нашествия в начале VII века до новой эры скифов-кочевников.

Таким образом, основной наш тезис связан с весьма вероятным существованием в прошлом на северо-западе Беларуси, в том числе и на современном белорусско-литовском пограничье вплоть до славянского периода реликтовых экстерриториальных фрако-иллирийских или смешанных балто-фрако-иллирийских этнодиалектных групп, инкорпорированных в конечном итоге в славянскую этноязыковую среду.

Палеобалканский этнодиалектный компонент на указанную территорию мог быть занесён и в другое время, в середине I тысячелетия до новой эры, спустя приблизительно полвека после возможного перемещения групп гелонов на север, в лесные районы нынешней Беларуси, потоком кельтов-волохов, которые активизировались тогда в Центральной Европе и продвинулись далеко на восток и, вероятно, северо-восток, вглубь будущих восточнославянских земель.

В середине I тысячелетия до новой эры носители палеобалканских языков были восточными соседями кельтов по среднему Дунаю. Поэтому движение части кельтских племён на восток могло затронуть и часть среднедунайских иллиро-фракийцев, известных под наименованиями нарцы, норийцы, нервии, невры.

По крайней мере, наличие вблизи белорусско-литовского пограничья, на северо-западе Беларуси, топонимов Навры, Неверы (деревни Мядельского района Минской области), Неровы (деревня Воложинского района Минской области), Наровы (деревня, существовавшая до 1973 года в Миорском районе Витебской области), Нурвяны, Нурвянцы (деревни Браславского района Витебской области) вполне объяснимо в связи с кельто-норийской этномиграционной динамикой середины I тысячелетия до новой эры.

Можно предполагать, что концентрация фрако-иллирийского компонента на северо-западе Беларуси осуществлялась разными путями, в связи с разными историческими событиями, о чём и шла речь выше.

В любом случае всё сказанное позволяет обозначить вполне реальную проблему, интересную и важную как в собственно историческом, так и в этнолингвистическом отношении. Как знать, может быть именно наличие фрако-иллирийского этнодиалектного компонента на северо-западе Беларуси, в Верхнем Понеманье, на белорусско-литовском пограничье поможет объяснить именно на палеобалканской языковой основе вариантность этнонимических основ литв- (литва), лотв- (лотва, лотвины), ятв- (ятвяги) с чередованиями начальных согласных [л//j] и с исходной семантикой «толпа», «отряд».

© А. Ф. Рогалев. Этнические и географические названия как источник для изучения истории Беларуси. – Гомель: Барк, 2014;

© А. Ф. Рогалев. Этнические и географические названия как источник для изучения этноязыковой истории (на материале Беларуси). Диссертация на соискание учёной степени доктора филологических наук. – Минск: Белгосуниверситет, 1996.



[1] Трубачёв О. Н. Названия рек Правобережной Украины: Словообразование. Этимология. Этническая интерпретация. – М., 1968. – С. 113.

Мифологические мотивы свадебного обряда в Гомеле в XVII–XVIII веках

 

В XVIIXVIII веках жители Гомеля соблюдали свадебный обряд, содержание и форму которого определяло прежнее мифологическое представление радимичей и их предшественников об умирании и возрождении (т. е. перевоплощении) молодых в качестве супругов.

В связи с этим в самом свадебном обряде переплетались слёзы и радость, грусть и смех. Поведение невесты во время сватания и некоторые свадебные атрибуты соответствовали «умиранию». До просватания невеста находилась за занавескою и плакала. Свадебное платье и саван шились из белой ткани. Большой платок, который принято было дарить невесте в день свадьбы, в некоторых местностях носил название гомылька, соотносимое со словом могила.

Специальный свадебный хлеб (пирог) имел выпуклую, округлую форму и напоминал могильный холм. В чешском языке этот пирог так и назывался – homola, что значит «холм, могила». В индоевропейских языках прослеживается соотнесённость значений «невеста» – «смерть» – «могила» – «хлеб».

Невесте требовалось пройти ритуальное мытье в бане, что соответствовало мифологической значимости воды и омовения в целом, знаменовавшего перевоплощение.

Баня как место омовения как бы балансировала на грани между этим и тем (потусторонним) миром. Расплетение косы перед баней, а затем покрытие платком (гомылькой) как раз и означали ритуальное «умирание» одной сущности и «рождение» новой.

© А. Ф. Рогалев. От Гомиюка до Гомеля. Городская старина в фактах, именах, лица. – Гомель: Барк, 2006. – С. 34.

четверг, 29 июня 2023 г.

Умыкание девиц. Радимичский обряд, унаследованный жителями древнего Гомеля

 


В древнем Гомеле и окрестностях города вплоть до XVXVI веков практиковался обряд умыкания девиц, унаследованный из предшествовавшего времени.

Этот обряд существовал ещё у посожских радимичей, а ещё у древлян, кривичей, вятичей и северян, о чём говорится в «Повести временных лет».

Умыкание девиц осуществлялось на «игрищах», во время «плясаний» и исполнения «бесовских песен», что трактуется современными исследователями как похищение.

Между тем применительно к той древней поре, о которой идёт речь, умыкание нельзя понимать исключительно приземлённо и слишком утилитарно.

Мы имеем дело не с обычным похищением или кражей, а с обрядом, в котором любое действие наполнено особым смыслом и подчинено общему содержанию и назначению всей совокупности обрядовых действий, уходящих корнями своими в эпоху господства тотемизма.

Умыкание девиц, в том числе умыкание у воды, было известно не только восточным славянам, но и древним балтским и арийским (древнеиндийским) этническим группам.

Читать весь текст

© А. Ф. Рогалев. Неизвестный Гомель / Глава «Умыкание девиц». Гомель: Велагор, 2023. С. 133–134.

Гидроним Щадра (Щедра, Щедрая). Дер. Новосёлки, Радуга, Хальч, г. Ветка (Ветковский р-н, Беларусь)

ЩАДРА, вар. ЩЕДРА, ЩЕДРАЯ, ж. Протока (старое русло) реки Сож в окрестностях дер. Новосёлки и дер. Радуга (Ветковский р-н, Гомельская обл., Беларусь). 

Старожилы связывают название со словом щедрый (-ая): «здесь очень много рыбы, щедрое на рыбу»; «сильно разливается, щедро, особенно весной».

На наш взгляд, данное название связано со словом щедрый не в современном его значении, а в этимологическом – «треснуть, раскалывать, рассеивать» [116]: Щедра – «часть русла реки» (буквально – «отщепившаяся, отколовшаяся»).

Щадра – также старица реки Сож между дер. Хальч и г. Ветка, носящая второе название Закóта (см. Закота).

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Речка и рыболовное место Шпонка (Старое Село, Ветковский р-н, Беларусь)

ШПОНКА, ж. Речка, приток Сожа, вар. Спонка (см. Спонка). Также рыболовное место на реке Сож у Старого Села (Ветковский р-н, Гомельская обл., Беларусь).

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Пространство с названием Шири (дер. Ухово, Ветковский р-н, Беларусь)

ШИРИ, мн. Большое ровное место (поле), упоминаемое жителями дер. Ухово Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Шинкова улица в Старом Селе (Ветковский р-н, Беларусь)

ШИНКО́ВА У́ЛИЦА, ж. Старое название одной из улиц в Старом Селе. «Здесь стоял шинок».

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: Барк, 2004. – 196 с. (с. 174). Редакция 2024 года.

Юстиновка. Часть дер. Хизы (Ветковский р-н, Беларусь)

ЮСТИНОВКА, ж. Улица в деревне Хизы Ветковского р-на (Гомельская обл., Беларусь).

По рассказам уроженцев деревни, «когда-то здесь жил дед Юстин».

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Дороги под названием Шлях (материал из Ветковского р-на Гомельской обл. Беларуси)

ШЛЯХ, м. Дорога, связывавшая дер. Селицкая с близлежащими деревнями. Также большая дорога, связывавшая Хальч, Радугу, Новосёлки, Шерстин, Присно, Ягодное, Однополье.

Название Шлях используется и применительно к центральной улице агрогородка Радуга и ул. Советской в агрогородке Новосёлки. Наконец, Шлях – это дорога между дер. Акшинка и дер. Сымоновка.

Слово шлях может означать: «наезженная дорога, путь»; «старый тракт»; «грунтовая дорога, обсаженная деревьями»; «торная дорога»; «большая наезженная дорога» [18; 52; 125].

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: Барк, 2004. – 196 с. (с. 174). Редакция 2024 года.

Шелуховская мель (дер. Победа, Ветковский р-н, Беларусь)

ШЕЛУХОВСКАЯ МЕЛЬ, ж. Мель на реке Беседь возле дер. Шелуховка (Победа) Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Шикалова речка (дер. Большие Немки, Ветковский р-н, Беларусь)

ШИКА́ЛОВА РЕЧКА, ж. Речка (ручей) в окрестностях дер. Великие (Большие) Немки Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).

Название образовано от прозвища Шикало или фамилии Шикалов. Вдоль берегов водотока тянулись травяные угодья крестьянина с указанным именованием.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Шерихово. Часть дер. Неглюбка (Ветковский р-н, Беларусь)

ШЕ́РИХОВО, с. Возвышенное место в дер. Неглюбка Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).

«Когда-то здесь жили Шериховы».

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Шкураты. Часть дер. Неглюбка (Ветковский р-н, Беларусь)

ШКУРÁТЫ, мн. Часть дер. Неглюбка Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).

«Здесь когда-то жили представители рода Шкуратовых».

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Шевели. Часть дер. Неглюбка (Ветковский р-н, Беларусь)

ШЕВЕЛИ́, мн. Часть улицы Комсомольской в дер. Неглюбка Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).

«Жил здесь целый род по фамилии Шевелёвы, и сейчас здесь много носителей этой фамилии».

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Водоём Шилкино (дер. Неглюбка, Ветковский р-н, Беларусь)

ШИЛКИНО, с. Озерцо в окрестностях дер. Неглюбка Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). «Шилкин первый запустил туда рыбу». «Водоём искусственного происхождения – от фамилии Шилкин».

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Выгон Шароево (дер. Столбун, Ветковский р-н, Беларусь)

ШАРОЕВО, с. Выгон за дер. Столбун Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).

Название образовано от фамилии Шароев. Крестьянин с таким именованием владел данным выгоном.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Урочище Чечуровка (дер. Рудня-Шлягино, Ветковский р-н, Беларусь)

ЧЕЧУ́РОВКА, ж. Урочище в окрестностях дер. Рудня-Шлягино. 

Микротопоним Чечу́ровка является префиксально-суффиксальным производным от основы чур-: Че- + -чур- + -овк(а)

Значение корневой основы может быть понято при сопоставлении со словами щур (пращур), Чур – мифическое существо, дух, охраняющий, оберегающий границы хозяйства [5]. Ср.: Чур меня! Чур моё! 

В урочище Чечуровка вероятно наличие археологических древностей, остатков поселений прошлых эпох.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: Барк, 2004. – 196 с. (с. 169). Редакция 2024 года.

Болото Черничник (дер. Старое Закружье, Ветковский р-н, Беларусь)

ЧЕРНИЧНИК, м. Болотистые места возле дер. Старое Закружье, на которых в изобилии растёт черника (Ветковский район, Гомельская область, Беларусь).

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

среда, 28 июня 2023 г.

Чунев мост (дер. Новосёлки, Ветковский р-н, Беларусь)

ЧУНЕВ МОСТ, м. Мост, существовавший ранее в дер. Новосёлки Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).

Название связано с прозвищем Чунь («чумный», «нелюдимый»), которое носил один из жителей населённого пункта, живший рядом с мостом и помогавший его строить.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Луг Чашище (дер. Казацкие Болсуны, Ветковский р-н, Беларусь)

ЧÁШИЩЕ, с. Луг к северу от дер. Казацкие Болсуны, на правом берегу реки Беседь (Ветковский район, Гомельская область, Беларусь).

«Раньше там была чаща». Вероятное суффиксальное производное от слова чаща с фонетической трансформацией производящей основы.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Урочище Цыбулька (дер. Рудня-Шлягино, Ветковский р-н, Беларусь)

ЦЫБУЛЬКА, ж. Урочище в окрестностях дер. Рудня-Шлягино Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). 

Вероятное название-метафора (ср. белорусское слово цыбулька – «лучок», «луковичка»). Возможно, здесь имеется возвышенность, напоминающая по форме луковицу.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Площадь Цвинтар (Бартоломеевка, Неглюбка, Ветковский р-н, Беларусь)

ЦВИ́НТАР, м. Площадь в дер. Бартоломеевка. 

Цвинтарём называется также место в агрогородке Неглюбка, на котором молодёжь раньше собиралась на танцы. 

Лексико-семантическое образование от белорусского слова цвінтар – «огороженное место возле церкви», «церковный двор», «кладбище с церковью», в ветковских говорах – «передняя часть церкви» [125]. 

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: Барк, 2004. – 196 с. (с. 165). Редакция 2024 года.

Озеро Уступ (дер. Ухово, Ветковский р-н, Беларусь)

УСТУП, м. Озеро возле дер. Ухово Ветковского района (Гомельская обьласть, Беларусь). Лексико-семантический способ образования названия от слова уступ – «неглубокий обрыв», «небольшая впадина», «чётко очерченная выемка в рельефе» [18; 52].

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Лес и болото Чапельки (Столбун, Ветковский р-н, Беларусь)

ЧÁПЕЛЬКИ, мн. Смешанный лес и болото в окрестностях агрогородка Столбун Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). «На болоте водятся цапли» (по-белорусски – чáпли).

По другой информации, «в лесу росли высокие деревья, из которых делали чапёлы – ручки для ухватов».

Перенос названия с одного объекта на другой (лес – болото), пространственная метонимия.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

вторник, 27 июня 2023 г.

Лес Царев Рог (дер. Малые Немки, Ветковский район, Беларусь)

Ца́рев Рог, м. Хвойный лес в окрестностях агрогородка Малые Немки Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). По информации местных жителей, площадь земли под лесом имеет клинообразную форму, форму рога. В лесу растут очень высокие, прямые, красивые сосны – «истинно царские».

Некоторые старожилы, однако, уверяют, что этот лесной массив в прошлом принадлежал какому-то князю, царю.

Не исключено и переоформление по созвучию со словом царь какого-то древнего дославянского термина, служившего обозначением иного объекта, смежного с лесом или находившегося в самом лесу.

В Гомельском районе в окрестностях деревни Чкалово есть Царевское озеро. Гидроним Царевское озеро аналогичен гидрониму Царева, относящемуся к речке на территории Вологодской области России и толкуемому как «река-рассоха» с опорой на факты прибалтийско-финских языков [34].

В Малых Немках течёт река Перелёвка (см. Перелёвка), и название Ца́рев Рог могло изначально относиться к заливу (изгибу) этого водотока. 

В таком случае гидронимический компонент царʼ- происходит из *sar («течение»).

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: Барк, 2004. – 196 с. (с. 164–165). Редакция 2024 года.

Хутор. Часть дер. Неглюбка (Ветковский р-н, Беларусь)

ХУТОР, м. Часть улицы Комсомольской в агрогородке Неглюбка Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).

«Дома как бы слеплены все вместе, находятся на краю деревни и отделены от центра полем и речкой Гневкой».

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Ямская улица (дер. Столбун, Ветковский р-н, Беларусь)

ЯМСКÁЯ, ж. Название одной из улиц дер. Столбун Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).

Старожилы утверждают, что «здесь проходил старый царский путь». См. Столбун.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Старый шлях (Неглюбка, Ветковский р-н, Беларусь)

СТАРЫЙ ШЛЯХ, м. Самая старая дорога в окрестностях агрогородка Неглюбка Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). См. Шлях.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Место Цагельня (дер. Новосёлки и дер. Неглюбка, Ветковский р-н, Беларусь)

ЦАГЕ́ЛЬНЯ, ж. Место возле агрогородка Новосёлки Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).

«Когда-то здесь был кирпичный заводик». «Здесь копали глину для изготовления кирпича».

Сейчас это место заброшено, заросло кустарником и деревьями.

Ср. белорусское слово цагельня«завод по производству кирпича»; «участок леса, где добывают глину» [125].

Жителям агрогородка Неглюбка Ветковского района известно поле под названием Цагельня. По всей видимости, здесь также копали глину, использовавшуюся для изготовления кирпича.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Улица Худояровка. Город Ветка (Гомельская область, Беларусь)

ХУДОЯ́РОВКА, ж. Одна из улиц старой Ветки (Гомельская область, Беларусь).

Название можно толковать как оттопонимное (от предполагаемого микротопонима Худой Яр) или отантропонимное производное (от фамилии Худояров).

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Роща Сосняк (Новосёлки, Ветковский р-н, Беларусь)

СОСНЯК, м. Сосновая роща вблизи агрогородка Новосёлки Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). Данный массив был высажен, чтобы предотвратить эрозию находящихся рядом оврагов.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: Барк, 2004. – 196 с. (с. 145). Редакция 2024 года.

Хрэст. Часть дер. Неглюбка (Ветковский р-н, Беларусь)

ХРЭСТ, м. Место пересечения улиц Комарова и Школьной в дер. Неглюбка, в прошлом – центр поселения (Ветковский район, Беларусь).

По информации местных жителей, «молодёжь всегда собиралась здесь на свои гульбища».

Хрэст (крест) – «перекрёсток»; «место, куда сходятся основные улицы населённого пункта и где они пересекаются». Ср. белорусское храсні, храставая дарога – «пересечение дорог»; «дорога, которая пересекается с другой» [125].

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 181 с. ISBN 985-6763-04-5

Бывший хутор Хотимцов (Ветковский район, Гомельская область, Беларусь)

ХОТИМЦО́В, м. Бывший хутор рядом с Узройской горой (см. Узройская Гора) в окрестностях дер. Новиловка Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).

Все его жители имели одну и ту же фамилию – Хотимец. В 30-е гг. ХХ в. на хуторе жили три семьи. Их как «кулаков» сослали в Сибирь, а хутор исчез.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Луг Ухов (дер. Акшинка и Ухово, Ветковский р-н, Беларусь)

УХОВ, м. Луг между дер. Акшинка и дер. Ухово Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). См. Ухово.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Старый лес (дер. Казацкие Болсуны, Ветковский р-н, Беларусь)

СТАРЫЙ ЛЕС, м. Смешанный лес вблизи дер. Казацкие Болсуны Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). «Сохранился в первозданном виде».

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Селицкое озеро (дер. Селицкая, Ветковский р-н, Беларусь)

СЕЛИ́ЦКОЕ О́ЗЕРО, с. Водоём в дер. Селицкая Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). См. Селицкая.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Сериловка (часть дер. Хизы, Ветковский р-н, Беларусь)

СЕРИ́ЛОВКА, ж. Часть дер. Хизы Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). Название связано, скорее всего, с пейоративным прозвищем жителей этой части деревни.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Лесной участок Селецкое (дер. Яново, Ветковский р-н, Беларусь)

СЕЛЕЦКОЕ, с. Участок смешанного леса вблизи дер. Яново Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). Ср. Селицкая, Селецкий Ров.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Урочище Сосновец (дер. Ухово, Ветковский р-н, Беларусь)

СОСНОВЕЦ, м. Урочище в окрестностях дер. Ухово Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). Суффиксальное производное от основы сосн- (сосна): Сосн- + -овец.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Поле Устарынье (дер. Столбун, Ветковский р-н, Беларусь)

УСТАРЫНЬЕ, с. Поле вблизи дер. Столбун Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).

Название поля – префиксально-суффиксальное производное от основы старын- (ср. белорусское слово старынá«место, где раньше был населённый пункт, двор»; «поле среди леса, существующее с давних пор»; в русских говорах старинá – «городище, бывшее поселение»; «много раз паханная земля»; «издавна расчищенные от леса участки», см.: 18; 52; 125,).

Название Устарынье следует понимать как «поле, расположенное рядом со стариной». Конкретизацию значения слова старина в данном случае можно произвести лишь на местности.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Умостки (часть дер. Шерстин, Ветковский р-н, Беларусь)

УМОСТКИ, мн. Часть дер. Шерстин Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). Префиксально-суф­фиксальное производное от основы мост-: У- + мост- + -к(и), т. е. «вблизи моста, рядом с мостом».

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

суббота, 24 июня 2023 г.

Францева дорога (территория Ветковского р-на, Беларусь)

ФРАНЦЕВА ДОРОГА, м. Дорога на Ветку из дер. Старое Закружье и пос. Подкаменье Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). 

Название связано с именем объездчика Франца, жившего, по рассказам местных жителей, в лесу около этой дороги.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Узройская Гора (дер. Новиловка, Ветковский р-н, Беларусь)

УЗРОЙСКАЯ ГОРА, ж. Возвышенность, поросшая лесом, в окрестностях дер. Новиловка Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). В давние времена здесь в дуплах старых деревьев устраивались борти.

Данное название, скорее всего, связано с местным словом узрой, узроі – «пчелиные семьи», «место роения пчелиных семей».

Это слово, в свою очередь, восходит к глаголу узроіць – «создать условия для роения, для существования пчелиного роя».

Узройская гора, таким образом, – «место, где «узроивают», устраивают, делают углубления-дупла для роения пчёл».

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Старосельский луг (дер. Беседь, Ветковский р-н, Беларусь)

СТАРОСЕЛЬСКИЙ ЛУГ, м. Луг, упоминаемый жителями дер. Беседь. Получил название по деревне Старое Село (Ветковский район, Гомельская область, Беларусь).

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Танковый ров (дер. Присно, Ветковский р-н, Беларусь)

ТАНКОВЫЙ РОВ, м. Противотанковый ров, вырытый в Великую Отечественную войну вблизи дер. Присно Ветковского района (Гомельская область, Беларусь).

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Болото Увичье (дер. Новые Громыки, Ветковский р-н, Беларусь)

УВИЧЬЕ, с. Осушенное болото возле дер. Новые Громыки Ветковского района (Гомельская область, Беларусь). 

Префиксально-суффиксальное производное от основы вит-: У- + вит- + -й(е), с чередованием т-ч.

Корневая основа вит- представлена, например, в гидрониме Витьба, от которого образовано название г. Витебск, областного центра Беларуси; ср. также мансийское вит – «вода». Ср., однако, Повитное.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Лесной участок Увалье (дер. Борьба, Ветковский р-н, Беларусь)

УВАЛЬЕ, с. Участок леса в окрестностях дер. Борьба (Ветковский район, Гомельская область, Беларусь).

Суффиксальное производное от увал (?): Увал- + -й(е).

Ср. увал – «гряда с пологим склоном»; «цепь более или менее ровных холмов, иногда небольшой холм»; «косогор, обрыв, осыпь»; «гора»; «склон горы»; «невысокое побережье с заметно выраженным скатом»; «крутое и высокое побережье реки» и др. [52].

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Тарасово болото (пос. Лески, Ветковский р-н, Беларусь)

ТАРАСОВО, с. Болото возле пос. Лески, на котором находился сенокос местного крестьянина Тараса (Ветковский район, Гомельская область, Беларусь). Название образовано суффиксальным способом от имени Тарас.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Урочище Хатки (территория Ветковского р-на, Беларусь)

ХАТКИ, мн. Урочище в 4-5 км к югу от г. Ветка, на левобережье реки Сож. 

По информации жителей Старого Села, Хатки являются рыболовным местом. По всей видимости, речь идёт об одном и том же объекте. 

Здесь обнаружен бескурганный могильник, датируемый серединой – третьей четвертью I тыс. н. э. (Ветковский район, Гомельская область, Беларусь)

Название Хатки образовано лексико-семантическим способом от слова хатка – «небольшое строение, домик»; «бобровая хатка» в сочетании с плюрализацией.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: «Барк», 2004. – 196 с. ISBN 985-6763-04-5

Шведские Могилы (территория Ветковского р-на, Беларусь)

ШВЕ́ДСКИЕ МОГИ́ЛЫ, мн. Курганы в окрестностях дер. Светиловичи и пос. Чемерня. Данное название типологически соотносится с иными обозначениями археологических объектов – Шведский вал, Татарская Гора, Французский Склад, Татарское Кладбище и др.

Местные жители обычно связывают подобные наименования с преданиями о битвах, боях со шведами, французами, татарами, о стоянках вражеских войск в период войн.

Однако соответствующие названия отображают не столько реальные события, сколько мифологизированную память о давних исторических событиях вообще, которые ассоциируются с войнами и столкновениями, имевшими непосредственное отношение к территории Беларуси и оставившими глубокий след в коллективной памяти народа, передающейся из поколения в поколение.

Заметим, что мифологизируются только те события, живых свидетелей которых нет. Поэтому не исключено, что, например, в XVIII–XIХ вв. соответствующие археологические объекты назывались как-нибудь иначе, в связи с событиями ещё более давними.

По всей видимости, в каждую эпоху существует определённая мотивационная база для объяснения древних рукотворных объектов и для соответствующей их номинации с помощью тех или иных этнонимических основ. Но такие названия не являются этнотопонимами, их следует относить к числу мифологических географических названий.

© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. Гомель: Барк, 2004. – 196 с. (с. 171–172). Редакция 2024 года.