Населённые пункты получили название от местности Лядцы, в которой формировались.
© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси. – Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
У гістарычнай літаратуры ёсць звесткі, што паблізу горада Ігумена было
гарадзішча, якое з’яўлялася “доказам
старажытнасці гэтага пасялення” (Живописная
Россия: Отечество наше в его земельном, историческом, племенном, экономическом
и бытовом значении: Литовское и Белорусское Полесье. Репринт. воспроизв. изд.
Можна думаць,
што менавіта з гэтым гарадзішчам і з рэчкай, якая працякала побач, і было
першапачаткова звязана найменне Ігумен
у значэнні “жаночае берагавое ўзвышша”, “жаночая гара над ракой”.
© А. Ф. Рогалеў. Паходжанне назвы горада Ігумен (сучасны горад Чэрвень, раённы цэнтр Мінскай вобласці Беларусі) // Беларускі гістарычны часопіс. – 2001 – № 2. – С. 67–68.
Объясняется название деревни Жа́лино (белор. Жа́ліна, вариант Жа́лін), находящейся в Березинском районе Минской области Беларуси (читать материал).
Ущелёпки (белор. Ушчалёпкі).
Деревня в Россонском районе Витебской области Беларуси.
©
А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси / Ущелёпки. Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
Ойконим
Хоти́слав (Хаціслаў) имеет
отантропонимическое происхождение и означает «селение, основанное Хотиславом
и/или принадлежащее Хотиславу».
©
А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси / Хотислав. Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
Деревня Хме́лище (белор. Хме́лішча) Малоритского района Брестской области Беларуси известна с середины XIX века как стража (опорный пункт лесной охраны).
© А. Ф. Рогалев.
Топонимический словарь Беларуси / Хмелище. – Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
Харти́ца (белор. Харціца).
Агрогородок в Мостовском районе Гродненской области Беларуси.
Ойконим Харти́ца является отгидронимическим по происхождению.
©
А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси / Хартица. Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
Из топонимии Могилёвской и Минской областей Беларуси.
Изложение по книге © А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси. –
Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с. Переход к материалам
Бату́нь. Деревня и посёлок в
Могилёвском районе Могилёвской области Беларуси.
Посёлок
сформировался на месте фольварка Батунь, известного с начала XX века.
Деревня Батунь впервые была упомянута в
1585 году как государственное село Батуня в Великом княжестве Литовском,
отданное в аренду шляхтичу.
Ойконим Бату́нь (Бату́ня)
является отгидронимическим.
© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси / Батунь. – Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
Белёв (белор. Бялёў). Агрогородок в Житковичском районе Гомельской области Беларуси.
Белёв (белор. Бялёў). Деревня в Кормянском районе Гомельской области Беларуси.
Ойконим Белёв в двух случаях его фиксации предпочтительнее всего понимать как «селение возле Бели».
© А. Ф. Рогалев. Топонимический
словарь Беларуси / Белёв. – Гомель: Велагор, 2023.
– 1022 с.
Ойконим Бе́рдики
мог быть образован лексико-семантическим способом от географического термина бе́рдики
(множ. число) либо от общего нарицательного наименования первых жителей бе́рдики.
© А. Ф. Рогалев. Имена
наших деревень. Топонимический словарь Беларуси / Бердики.
– Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2006.
– 470 с.
Ойконим Ба́ченцы образован лексико-семантическим способом от общего нарицательного прозвания первопоселенцев ба́ченцы.
© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси / Баченцы. – Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
Анализируется название деревни Мядельского района Минской области Беларуси.
Изложение по книге ©
А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси. Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с. Милты
Миклашовцы. По книге © А. Ф. Рогалев. Имена наших деревень.
Топонимический словарь Беларуси. – Гомель: Гомельский государственный
университет имени Франциска Скорины, 2006. – 470 с.
Ойконим Мигда́ловичи образован лексико-семантическим способом от предшествовавшего ему коллективного прозвища первопоселенцев мигдаловичи в значении «потомки и/или подданные Мигдала».
© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси. – Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
Поу́сье (белор. Паву́ссе). Деревня в Дзержинском районе
Минской области Беларуси. Известна со второй половины XVI века.
Ойконим Поу́сье, в соответствии с его структурой, является названием-ориентиром в исходном значении «населённый пункт, формирующийся и находящийся вдоль течения реки Уса».
© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси. – Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
Зе́мбин (белор. Зе́мбін, вариант Зэ́мбін). Агрогородок в Борисовском районе Минской
области Беларуси. Населённый пункт известен с 1526 года.
Ойконим
Зе́мбин изначально понимался как «селение на Зембе», следовательно, имел
относительное значение.
©
А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси. – Гомель: Велагор, 2023.
– 1022 с.
Структура ойконима Мстиж является, скорее всего, отгидронимической. Однако возможна и отантропонимическая этимология названия.
© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси. – Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
Мрай (белор. Мрай).
Деревня в Борисовском районе Минской области Беларуси. Известна с начала XX
века.
Начиналась с хутора Мрай (подробная информация).
© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси. – Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
Корневой
компонент виш- в микрогидрониме Вишь известен также в фонетических вариантах виж-, виз- и означает «влажная, мокрая низина» или же «пойма, поросшая
травой, осокой, камышом».
На глубинном уровне название Вишь можно рассматривать как субстратный гидроним-композит из двух корневых по происхождению компонентов – Ви- + -ша (второй компонент редуцирован), в которых реализованы древние гидронимические термины из первоначального запаса номинаций водных объектов (читать дальше).
©
А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси. – Гомель: Велагор, 2023.
– 1022 с.
Гайши́н (белор. Гайшы́н).
Деревня в Славгородском районе Могилёвской области Беларуси. Известна с
середины XVII века.
Ойконим Гайши́н имеет принадлежностное значение – «селение, основанной Га́йшей (Гайшо́й) и/или принадлежащее Га́йше́» (подробно).
© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси. – Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
Ва́ськовичи (белор. Ва́ськавічы).
Деревня в Славгородском районе Могилёвской области Беларуси. Упоминается в
документах с 1555 года.
Ва́ськовичи (белор. Ва́ськавічы).
Деревня в Чаусском районе Могилёвской области Беларуси. Известна с 1604 года.
Ва́ськовичи (белор. Ва́ськавічы).
Бывшая деревня в Витебском районе Витебской области Беларуси. 12 февраля 1998
года включена в черту города Витебск. Известна с середины 1900-х годов, хотя должна
была сформироваться не позже рубежа XVI и XVII веков (см. ниже).
Ва́ськовичи (белор. Ва́ськавічы).
Бывшая деревня в Глубокском районе Витебской области Беларуси. Ликвидирована 27
сентября 2007 года.
© А. Ф. Рогалев. Имена наших деревень.
Топонимический словарь Беларуси. – Гомель: Гомельский государственный
университет имени Франциска Скорины, 2006. – 470 с.
Однопо́лье (белор. Аднапо́лле).
Посёлок в Ветковском районе Гомельской области Беларуси.
Вырос из фольварка Однополье, входившего в начале
ХХ века в состав Речковской волости Гомельского уезда [Список населённых мест Могилёвской губернии /
Под ред. Г. П. Пожарова. – Могилёв, 1910].
© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь
Ветковского района Гомельской области. Гомель: Барк, 2004. – 196 с. (с. 110).
Ойконим Пого́нное первоначально мог пониматься в значении «участок территории, который предназначался для различных хозяйственных нужд».
© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси. – Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
Ойконим Безу́евичи образован лексико-семантическим способом от общего нарицательного наименования первых жителей безу́евичи в значении «потомки и/или подданные Безуя» (подробно).
© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси. – Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
Ойконим
Багри́ново при возникновении означал «селение, основанное Багрином и/или
принадлежащее Багрину».
©
А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси. – Гомель: Велагор, 2023.
– 1022 с.
Структурный
тип ойконимов на -ин(о) [Анел- + -ин-о] был наиболее продуктивным до
конца XVI – начала XVII века. Соответствующие
названия изредка появлялись и в последующее время.
Ойконим
Ане́лино образован от антропонимической основы Анел-.
©
А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси. – Гомель: Велагор, 2023.
– 1022 с.
Бу́дьки (белор. Бу́дзькі). Деревня в Вилейском районе Минской области Беларуси.
Бу́дьки (белор. Бу́дзькі).
Бывшая деревня в Толочинском районе Витебской области Беларуси. Ликвидирована
27 июня 2008 года.
См. весь текст
© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси. – Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
Возможно
такое объяснение: авху́тами назывались основатели деревни, имевшие
общее родовое (фамильное) прозвание Авху́та.
©
А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси. – Гомель: Велагор, 2023.
– 1022 с.
Алёновичи (белор. Алёнавічы).
Деревня в Толочинском районе Витебской области Беларуси.
Ойконимический
тип на -ичи/-овичи (Алён- + -овичи либо Алёнов- + -ичи)
был продуктивным до рубежа XVI и XVII
веков. До этого времени должно было появиться и название Алёновичи.
©
А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси. – Гомель: Велагор, 2023.
– 1022 с.
Ойконим Ве́лин имеет принадлежностное значение – «основанный Велей и/или принадлежащий Веле».
© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси. – Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
Ойконим Ме́хово (белор.
Ме́хава) означает «населённый пункт, основанный Мехом и/или
принадлежащий Меху».
© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь
Беларуси. – Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
Деревня Абра́мово (белор. Абра́мава) Каменецкого района Брестской
области Беларуси известна с 1857 года как колония. Что это означает?
© А. Ф. Рогалев. Имена наших деревень.
Топонимический словарь Беларуси. – Гомель: Гомельский государственный
университет имени Франциска Скорины, 2006. – 470 с. (с. 15).
В начале ХХ века
данный населённый пункт имел параллельное название Лива́нский ху́тор, рядом с деревней находились хутор Быкове́ц, принадлежавший дворянину О. И.
Лашкевичу, и фольварк Быкове́ц,
принадлежавший дворянам О. И. Лашкевичу и М. И. Лашкевичу [Список населённых
мест Могилёвской губернии /Под ред. Г. П. Пожарова. – Могилёв, 1910].
© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь
Ветковского района Гомельской области. Гомель: Барк, 2004. – 196 с. (с. 30–31).
Стру́бница. Агрогородок в
Мостовском районе Гродненской области Беларуси. Населённый пункт известен с 1413
года.
Название Стру́бница
(белор. Стру́бніца), безусловно, отгидронимическое. Изначально оно было
связано с водотоком Струбница.
© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь Беларуси. Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
Смоло́вка (белор. Смало́ўка).
Деревни в Городокском и Сенненском районах Витебской области, в Октябрьском
районе Гомельской области Республики Беларусь.
© А. Ф. Рогалев. Топонимический словарь
Беларуси. – Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
Новгоро́ды (белор. Наўгаро́ды).
Агрогородок в Миорском районе Витебской области Беларуси.
© А. Ф. Рогалев.
Топонимический словарь Беларуси. Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
Исходной
белорусской формой названия деревни должна быть форма Нараўшчы́на (Нар- + -аўшчына).
© А. Ф. Рогалев.
Топонимический словарь Беларуси. Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
Селение Мядель было
порубежным укреплением Полоцкой земли и находилось на труднодоступном острове
озера Мядель. Крепость Мядель на границе Полоцкого княжества впервые была
упомянута в письменных памятниках только в 1324 году.
Современный
Мядель расположен не на одноимённом озере, а к югу от него – между озёрами
Мястра и Баторин.
Существует
предание о том, что все жители первоначального Мяделя вымерли и только
несколько уцелевших семей переселились на берег Мястры, где и основали новый
город под старым названием – Мядель.
Этот город упоминается с ХV века.
В композитном гидрониме Мядель заключены два корневых по происхождению компонента Мяд- + -ель, в которых реализованы древнейшие (субстратные) гидронимические термины.
© А. Ф. Рогалев. Топонимический
словарь Беларуси. – Гомель: Велагор, 2023. –
1022 с.
Ойконим Аку́линцы (белор. Аку́лінцы) образован лексико-семантическим способом от предшествовавшего ему коллективного прозвания первопоселенцев акулинцы в значении «потомки и/или подданные Акули».
© А. Ф. Рогалев. Топонимический
словарь Беларуси. – Гомель: Велагор, 2023. – 1022 с.
Рогалев А. Ф.
Р 59 Топонимический словарь Ветковского района Гомельской области. – Гомель: Общество с дополнительной ответственностью «Барк», 2004. – 196 с.
ISBN 985-6763-04-5
В книге рассматривается
происхождение названий населённых пунктов, дорог, улиц, садов, урочищ, лесов,
лугов, полей, возвышенностей, низин, оврагов, болот, озёр, прудов, родников,
ручьёв, речек, пастбищ, выгонов, мест археологических памятников и других
географических объектов, расположенных на территории Ветковского района
Гомельской области.
Эти наименования сформировались естественным
путём в народном употреблении и закрепились исторически. Будучи своеобразными
символами определённого времени, строя жизни, традиций и обычаев, они входят
неотъемлемой частью в наше духовное наследие.
Топонимия является
ценным источником информации для лингвистики, истории, археологии, исторической
географии, позволяющим реконструировать этноязыковое прошлое изучаемого региона
и воздействующим на историко-культурные ориентиры в настоящем и будущем.
Адресуется всем
интересующимся историей родного края и топонимическим краеведением.
Берестье – это первоначальное
название современного города Брест в Беларуси. Как правильно объяснять
название Берестье?
Есть
два очень похожих слова – берестá, или берёста и берест (с
ударением на первом слоге).
Береста,
берёста является верхней корой берёзы, годной, в частности, для выгонки
дёгтя.
Берест
же – «дерево Ulmus campestris, семейства вязовых».
Мы
объясняем географическое наименование Берестье от слова берест («вяз»).
При
этом Берестье – слово с собирательным значением «вязы»,
«вязовые заросли», «вязовый лес» и, ассоциативно, «селение в вязовом
лесу».
Ударение
в историческом названии Берестье, учитывая его исходную
семантику, следует ставить правильно – на первый слог.
В
западнополесских говорах до сих пор употребляется форма названия города Брест
– Бэрысьть (ударный первый слог).
Из
объяснения профессора А. Ф. Рогалева в книге
©
А. Ф. Рогалев. Географические названия в калейдоскопе времён. – 2-е изд.
Гомель: Барк, 2011. – 256 с. (с. 43–45).
Название Тете́рин носит
болото, известное жителям деревень Озераны и Бечи Житковичского района
Гомельской области (Беларусь). В структурном отношении гидроним Тетерин состоит из трёх компонентов: Тет- + -ер- + -ин.
Корневой компонент Тет- является одной из многих фонетических
вариаций древнего интернационального гидронимического термина *tet со значением «яркий», «пёстрый», «блестящий»,
«красивый»
Корневой компонент -ер представляет собой реализацию гидронимического термина *er в значениях «проток», «побочное русло», «приток», «рукав реки», «старица», «залив».
Компонент -ин можно воспринимать как формальную (суффиксальную) часть названия, но по происхождению он также был самостоятельным словом *in («глубина», «путь», «выход», «русло», «ложе»).
© А. Ф. Рогалев. Топонимия Беларуси. Названия населённых пунктов. Микротопонимы. – 2-е изд., перераб. и доп. – Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2020. – 620 с. (с. 223).
Озеро
Криничное, находящееся в пойме реки Птичь (бассейн Припяти), возле городского
посёлка Копаткевичи (Петриковский район, Гомельская область, Беларусь),
отличается холодной водой.
Озеро
подпитывается несколькими ключами (родниками, криницами).
Название озера связано со словом криница, которое как раз и означает «ключ», «родник», «колодец».
© А. Ф. Рогалев. Топонимия Беларуси. Названия населённых пунктов. Микротопонимы. – 2-е изд., перераб. и доп. – Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2020. – 620 с. (с. 86).
На месте слияния реки
Березина с рекой Днепр, вблизи деревни Горваль Речицкого района Гомельской
области (Беларусь), есть большой остров, именуемый уроженцами здешних мест Мельниковым Лугом.
В сильное половодье остров
скрывается под водой, но большую часть года является настоящим островом с
хорошими заливными лугами, сенокосами.
Иногда для обозначения
этих островных лугов используется наименование Майда́н, образованное от слова майда́н,
одним из многих значений которого в восточнославянских говорах является
значение «луг, поле».
Название же Мельников Луг связано с фамилией Мельников, которую носил местный житель,
являвшийся в прежние времена собственником сенокосов на этом речном острове.
© А. Ф. Рогалев. “Красная книга” географических названий. Горваль // “Гомельская праўда”, 13 июня 1998 года. – № 86. – С. 3.
© А. Ф. Рогалев. Топонимия Беларуси.
Названия населённых пунктов. Микротопонимы. – 2-е изд., перераб. и доп. –
Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2020. –
620 с. (с. 321).
Название
Рома́ново Га́ло носит бывшее болото,
находившееся в пойме реки Птичь возле городского посёлка Копаткевичи
Петриковского района Гомельской области (Беларусь).
Сейчас
на месте болота сенокос. Впрочем, заготовка сена на Романовом Гале, по
информации местных жителей, велась издавна, а сам объект как сенокос чаще
других использовал крестьянин по имени Роман.
Опорный
компонент составного гидронима – Га́ло
– образован от многозначного географического термина га́ло, среди значений которого применительно к Полесью – «большое
кочковатое болото, заросшее травяной растительностью и кустами»; «широкий
болотный сенокос без зарослей или с отдельными кустами»; «чистое открытое
место, свободное пространство».
©
А. Ф. Рогалев. Топонимия Беларуси. Названия населённых пунктов. Микротопонимы.
– 2-е изд., перераб. и доп. – Гомель: Гомельский государственный университет
имени Франциска Скорины, 2020. – 620 с. (с. 465).
Исток ручья
(речки) Вирич находится в низине Болотянка вблизи деревни Виричев Рогачёвского
района Гомельской области (Беларусь).
Как
рассказывают старожилы, в прежние времена ручей Вирич был очень глубоким. Вода
же в нём и сейчас чрезвычайно холодная. Первые жители Виричева якобы даже
избегали брать воду из ручья, не стирали в нём бельё, не удили рыбу, потому что
боялись этого водного объекта. Сложилось поверье, что ручей вытекает из
подземного царства.
Однажды в
деревню пришёл старец и построил на берегу Вирича часовню. Он убеждал людей
изменить своё отношение к ручью, доказывая, что Бог создал на Земле всё во
благо человека, а не во вред ему. С той поры отношение жителей к холодному
ручью изменилось: они стали брать из него воду.
Не исключено,
что в пересказанном предании отображён факт древнего запрета (табу) на речную
воду и последующего снятия этого запрета путём некоего сакрального акта (образ
старца и мотив часовни, будто бы построенной на берегу ручья).
© А. Ф. Рогалев. Топонимия Беларуси.
Названия населённых пунктов. Микротопонимы. – 2-е изд., перераб. и доп. –
Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2020. –
620 с. (с. 534).
До сих пор в разных местностях Беларуси, в
окрестностях многих деревень сохраняются названия Козиное Поле, Козлинка, Козлы, Козляк, Коза, Козелец, Козечин, Козиные Скоки и подобные им, которые соотносятся не только с хлебными
полями, но и с сенокосами и сочными лугами, приречными низменностями с обильной
травой и с урочищами, использовавшимися ранее для посева зерновых культур.
В некоторых из приведённых названий
«законсервирована» информация о любопытных обрядах. Например, в урочищах с
названием Козиные Скоки проводилась свадебная обрядовая
игра – «коза». Она заключалась в том, что молодые прыгали друг через друга. Это
должно было обеспечить детородные способности, содействовать продолжению рода.
Древнейшие представления о козе как о
символе плодородия и животворящей силы обусловили также возникновение таких
наименований водных объектов (родников, ручьёв, криничных озёр), как Козель,
Козля, Козка, Козлово.
Вспомним фольклорный образ «козы-золотые
рога», которая пасётся в заповедных лугах, лесах и полях, поёт песни и
рассказывает сказки. Там, где гуляет такая коза, зреет урожай, растут травы в
рост человека, люди собирают полные лукошки грибов и ягод. Практиковался обычай
пускать в поле спариваться козла и козу.
© А. Ф. Рогалев. Топонимия Беларуси. Названия населённых пунктов. Микротопонимы. – 2-е изд., перераб. и доп. – Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2020. – 620 с. (с. 397).